Bưng tai trộm chuông

Direct English translation

Cover one's ears to steal the bell.

Equivalent English version

Bury one's head in the sand

Giải thích tiếng Việt
Chỉ sự tự lừa dối mình một cách ngớ ngẩn, tưởng rằng che bịt cảm giác của bản thân thì có thể che giấu được sự thật hiển nhiên. Thường dùng để chê những cách đối phó vô ích, né tránh thực tế vẫn tưởng không ai biết.
English explanation
Refers to foolish self-deception: thinking that by blocking one’s own hearing, one can hide an obvious fact. It is used to criticize futile attempts to avoid reality or conceal something that everyone can plainly perceive.